病后遇王倚饮赠歌
已有 41 次阅读2024-4-12 21:42
|个人分类:杜甫
字体:
大中小
麟角凤觜世莫识,煎胶续弦奇自见。
尚看王生抱此怀,在于甫也何由羡。
且遇王生慰畴昔,素知贱子甘贫贱。
酷见冻馁不足耻,多病沉年苦无健。
王生怪我颜色恶,答云伏枕艰难遍。
疟疠三秋孰可忍,寒热百日相交战。
头白眼暗坐有胝,肉黄皮皱命如线。
惟生哀我未平复,为我力致美肴膳。
遣人向市赊香粳,唤妇出房亲自馔。
长安冬菹酸且绿,金城土酥静如练。
兼求富豪且割鲜,密沽斗酒谐终宴。
故人情义晚谁似,令我手脚轻欲漩。
老马为驹信不虚,当时得意况深眷。
但使残年饱吃饭,只愿无事常相见。
王倚yǐ是杜甫的邻居。大意:世人不知麟角凤觜,把它合煎为胶,可以续弦接金后,才发现其神奇。煎胶续弦是个成语。形容交情密切。
还能看见王先生抱有这种高怀,我杜甫怎么才能做到像他一样呢。何由:怎能,羡:羡慕希望得到。以上是起,概说王生的为人。
大意:遇到王先生,问起我过去的情况。他一向了解我是甘于贫贱的。
惨遇受冻挨饿的我,不以为贫贱是羞耻的事,就是长年多病偏偏就是不见好转,实在令人头疼。慰:问。畴:过去,过往。畴昔:以前。酷:极。
王先生惊讶于我脸色不好,我回答说长期卧病,使我受尽了艰难。怪:奇怪。伏枕:卧床。
疟疾病害了一秋,此苦谁人能够忍受?百日之中,病体忽冷忽热,像打仗一样互相交替。
我现在是头发白了,眼睛视物不清,屁股都坐起了老茧,面黄肌瘦,皮肤起皱,生命如丝线一样细微。胝:茧子。致:奉献。
以上是承:讲两人相遇后,向王生讲述自己几个月来的遭遇。
大意:只有王先生同情我身体尚未康复,为我尽力安排美味的饭菜。
派人到集市赊来香粳,呼唤妻子出房,自己进厨房亲手为我准备饭菜。
长安冬天的腌菜又酸又绿,金城土产的酥色白如练。
同时又去寻找豪猪宰杀食鲜,以斗买酒,宴席让人始终感觉心意相通。
人到晚年,谁能像故人这样地看重情义?真让我感动得手脚轻捷地想要旋转。晚:晚年
以上是续:讲王生看我病后衰弱,忙前忙后为自己准备美食佳馔。
大意:老马可以变成幼驹,此言确实不假,此时的我已得意忘老,何况我蒙受着王先生深深地关怀和照顾。
只是让我的馀年能够吃饱饭,只希望无事得与先生常相见。
况:更加。眷:恩顾,器重。眷命,眷拔。
以上是合:谈自己受过恩惠后的感受,以及今后的两大愿望。